Приходит к нам в дом молодой и красивый,
Какое, казалось бы дело ему
Ко мне? Непонятно, где черпает силы
И также, где он научился всему?
Он знает про всё, ему даже известно,
Что ел я на завтрак, а что - на обед,
Где каждой вещице законное место,
И был ли я верен супруге иль нет?
Он часто приходит в последнее время,
Подолгу сидит, впрочем, больше молчит,
Но только с собою приносит он бремя,
И мне подаёт, чтобы взял без обид.
Я делаю вид, что его не заметил,
Я занят обычно лишь прошлым своим,
Но лишь замечаю, что крыть больше нечем,
И мне остается считаться лишь с ним.
И он неудобен, а также удобен,
Задачку подкинет, попробуй реши,
И мне очевидно, он просто свободен,
А я весь в оковах из страха и лжи.
Он ближе и ближе мне с каждой минутой,
Он строже и строже, хоть я не просил,
Я помню, как как-то ушел он к кому- то,
А я себе места не находил.
И долго ему всё искал я замену
Метался, с ног сбился меняя пути,
А он ждал, когда успокоится пена,
Улягутся страсти,
устроятся дни.
И я замечаю все больше и больше,
Хоть сколько его ты ни торопи,
Что ждать я готов его дольше и дольше,
Пришёл и стучишься? Давай, заходи!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Так о ком же это интересный стих? Просто о госте? Откуда же ему всё известно о вас?
Во-прос
2018-11-05 08:44:48
Этот Парень в голове
Проверяет ниши -
Если шумно в том \"дворе\",
Будет Он там тише.
А потом совсем уйдет,
Если бездорожье
Он заметит и поймет, -
Не хранят там Божье.
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!