"И почил Соломон с отцами своими, и похоронили его в городе Давида, отца его. И воцарился Ровоам, сын его, вместо него. И пошёл Ровоам в Сихем, потому что в Сихем сошлись все Израильтяне, чтобы поставить его царём. Когда услышал [о сем] Иеровоам, сын Наватов, — он находился в Египте, куда убежал от царя Соломона, — то возвратился Иеровоам из Египта. И послали и звали его; и пришёл Иеровоам и весь Израиль, и говорили Ровоаму так: отец твой наложил на нас тяжкое иго; но ты облегчи жестокую работу отца твоего и тяжкое иго, которое он наложил на нас, и мы будем служить тебе". (2Пар.9:31-10:4)
Почему Иеровоам и пришедшие с ним представители народа Израиля заявили, что правление Соломона было для них тяжким игом, ведь во время его царствования тяжёлой работы они не исполняли, даже налогов не платили, к тому же все стали настолько богатыми, что даже серебро перестали считать драгоценным металлом? Неужели, израильтяне при Соломоне жили хуже и тяжелее, чем при Сауле и Давиде?
Внешне все стали жить намного лучше, — тут нет никакого сомнения. Причина недовольства израильтян была в другом: сначала, когда было плохо, народ потребовал себе царя, чтобы он спас их; и ради спасения жизни они готовы были пожертвовать многими правами, даже своей свободой.
В Священном Писании сказано: "И пересказал (пророк) Самуил все слова Господа народу, просящему у него царя, и сказал: вот какие будут права царя, который будет царствовать над вами: сыновей ваших он возьмёт и приставит их к колесницам своим и сделает всадниками своими, и поставит их у себя тысяченачальниками и пятидесятниками, и чтобы они возделывали поля его, и жали хлеб его, и делали ему воинское оружие; и дочерей ваших возьмёт, чтоб они составляли масти, варили кушанье и пекли хлебы; и поля ваши и виноградные и масличные сады ваши лучшие возьмёт, и отдаст слугам своим, и сами вы будете ему рабами" (1Цар.8:10-17).
В годы правления Саула и Давида Израилю приходилось воевать то с одними, то с другими соседними странами. А во время сорокалетнего царствования Соломона израильтяне жили спокойно, разбогатели, и погрязли в неге и праздности, и теперь неограниченная царская власть стала обременять их — захотелось демократии, ещё большей свободы для удовлетворения своих похотей. Была ещё одна причина недовольства князей десяти колен Израиля — зависть, ведь не от них, а от колена Иудина пошла царская династия.
Так что призыв вернувшегося из Египта Иеровоама об ограничении царской власти лёг в "подготовленную почву" тайных желаний князей и представителей десяти колен Израиля — поэтому они и потребовали от сына Соломона, Ровоама, облегчить иго, наложенное на них его отцом.
Уважаемые читатели, прочитав в Священном Писании о жизни в Израиле при царе Соломоне, я подумал, а ведь и сейчас, начиная со второй половине XX века тоже выделился ряд стран, жители которых живут не хуже, чем жили тогда евреи — это страны Запада. Посмотрите, сколько общих черт между Израилем времён царя Соломона и современных Западом: это и мирная размерная жизнь, и накопление неисчислимых богатств за счёт другим стран, и чувство превосходства над людьми остального мира, и, как следствие, одинаковое желание иметь как можно больше либеральных свобод (не путайте либерализм с демократией). Сейчас многие люди на Западе с ненасытимостью бросились к удовлетворению своих плотских похотей: в Европе господствует культ потребления. В результате, духовная деградация и отпадение от Господа Бога.
Смотрю, каким "ценностям" поклоняются люди на Западе и радуюсь в сердце своём, что нас Господь Бог ведёт другим путём — трудным, зачастую многослёзным, но путём света жизни. Уважаемые читатели, воззрите не столько глазами, сколько сердцами своими на то, как с началом войны изменилось наше общество: мы очищаемся от либеральной грязи, народы Российской Федерации сплотились и почувствовали себя единой цивилизацией — Русской цивилизацией. И что ещё больше радует меня, как христианина, мы — подавляющее большинство жителей многоконфессиональной России — ощущаем себя воинством Христовым.
Слова Тебе, Господи, что хранишь нас от духовной деградации, проводя через испытания и трудности!
Комментарий автора: Почему Иеровоам и пришедшие с ним представители народа Израиля заявили, что правление Соломона было тяжким игом для них, ведь во время его царствования тяжёлой работы они не исполняли, даже налогов не платили? Неужели, при царе Соломоне израильтяне жили хуже, чем при Сауле и Давиде?
Николай Погребняк,
Россия
Родился в 1961 г. в Кокчетавской области Казахской ССР. После окончания Омского политехнического института работал инженером-конструктором. В 1995 г. по вере принял водное крещение в РПЦ. Позже работал в Центре реабилитации, исполнял диаконское служение и читал лекции. Писатель, популяризатор христианских ценностей и христианского учения.
Прочитано 165 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.
Публицистика : Обладаемых дьяволом - Николай Николаевич В наших душах засиял новый свет. Ведь церковь учила нас, что дни Божьих чудес и знамений давно прошли. С верой в эту чепуху восемь моих братьев и сестер сошли в могилу. Но теперь, когда свет истины озарил наши сердца и наш разум, мы смогли увидеть чудовищную ложь, изобретенную, несомненно, дьяволом и усердно провозглашаемую Церковью как истину, воруя таким способом у людей их законное право на исцеление, которое им завещал Бог через кровь Иисуса Христа.